未分類 | CIRQUE総合サイトナビ~話題の商品をチェック~

cirque soleil


世界水泳の開会式て、TVで放送されないんですか?Cirque Du Soleil の水のショーが...
世界水泳の開会式て、TVで放送されないんですか?Cirque Du Soleil の水のショーがあるので、見たいのですが・・・(続きを読む)


カテゴリ: 未分類

cirque 氷河

サーファスSERFASCIRQUE サークエ
商品価格:4,641円
レビュー平均:0.0

この英訳あってますか?(どっちが伝わりやすいんですか?)I am ( ) I live in Akit...
この英訳あってますか?(どっちが伝わりやすいんですか?)I am ( ) I live in Akita, and I will be a junior high student in April.In June, last year, while on a school trip, I saw Dralion and you, Mr.( )and I was very amazed, touched, and I cried.I felt that everybody from the show was working hard for the team, acting very well, to make the show an amazing one.I did not have a dream of the former future. Seeing DRALION, it is impressed and "joining CIRQUE DU SOLEIL and doing the show of DRALION" is a dream now.In order to realize a dream, I want to do my best.Mr.( ) , you are really cool, and I love you. Can I please have your autograph?Please take care of yourself and be well. I love and admire you. thank you very much. I love youMy name is (). I live in Akita. I'll enter junior high school in April.our school's excursion in June of last year, I saw DRALION.I sew Mr.() in June of last year when. I was very impressed by Mr. ()'s performance.It was impressed by the show too much when the show was seen, and it shed tears.I could felt your sincere attitude toward daily show and I thought, "Human being is really wonderful".Mr.() is cool.I did not have a dream of the former future. Seeing DRALION, it is impressed and "joining CIRQUE DU SOLEIL and doing the show of DRALION" is a dream now.In order to realize a dream, I want to do my best.I love Mr.()!is real Please write your sign on this drawing paper. Be sure to take good care and keep up of yourself.I love you.・自分は()で、秋田に住んでいる。・4月から中学生で、去年の6月の修学旅行でDRALIONを見てMr()に会った。・パフォーマンスにすごく感動して、涙が出てきた。・毎日チームワークを大切にしてショーを続けていることがわかった。そして、「人間は本当に素晴らしい」と思った。・Mr()はかっこいいです。・私は今まで将来の夢を見なかったが、今は「シルク・ドゥ・ソレイユに入ってドラリオンをやるのが夢」夢を実現させるためにがんばります。・もしよければ画用紙にサインを書いてください。・体に気をつけてこれからもがんばってください。ということを英訳したのですが、この2つのうち、どちらがアメリカ人に伝わりやすいですか?・(続きを読む)


カテゴリ: 未分類

cirque de


フランス語で『大好き!サーカス!』を訳すと…?普通に『私はサーカスが好...
フランス語で『大好き!サーカス!』を訳すと…?普通に『私はサーカスが好きです』を訳すと『J'aime le cirque 』となりますが『大好き!サーカス!』のようにちょっと勢いのあるかんじで訳すとどうなりますか?短く簡潔な文で…よろしくお願い致します。(続きを読む)


カテゴリ: 未分類

cirque 氷河


Cirque Du Soleilの本社・・・グーグルアースでは?
Cirque Du Soleilの本社・・・グーグルアースでは?Cirque Du Soleilの本社(カナダのケベック州のモントリオール)はグーグルアース中ではどこですか?こう検索して、ここの近くにあるのが本社というように教えて下さい!お願いします!(続きを読む)


カテゴリ: 未分類

cirque soleil


この英訳あってますか?(どっちが伝わりやすいんですか?)I am ( ) I live in Akit...
この英訳あってますか?(どっちが伝わりやすいんですか?)I am ( ) I live in Akita, and I will be a junior high student in April.In June, last year, while on a school trip, I saw Dralion and you, Mr.( )and I was very amazed, touched, and I cried.I felt that everybody from the show was working hard for the team, acting very well, to make the show an amazing one.I did not have a dream of the former future. Seeing DRALION, it is impressed and "joining CIRQUE DU SOLEIL and doing the show of DRALION" is a dream now.In order to realize a dream, I want to do my best.Mr.( ) , you are really cool, and I love you. Can I please have your autograph?Please take care of yourself and be well. I love and admire you. thank you very much. I love youMy name is (). I live in Akita. I'll enter junior high school in April.our school's excursion in June of last year, I saw DRALION.I sew Mr.() in June of last year when. I was very impressed by Mr. ()'s performance.It was impressed by the show too much when the show was seen, and it shed tears.I could felt your sincere attitude toward daily show and I thought, "Human being is really wonderful".Mr.() is cool.I did not have a dream of the former future. Seeing DRALION, it is impressed and "joining CIRQUE DU SOLEIL and doing the show of DRALION" is a dream now.In order to realize a dream, I want to do my best.I love Mr.()!is real Please write your sign on this drawing paper. Be sure to take good care and keep up of yourself.I love you.・自分は()で、秋田に住んでいる。・4月から中学生で、去年の6月の修学旅行でDRALIONを見てMr()に会った。・パフォーマンスにすごく感動して、涙が出てきた。・毎日チームワークを大切にしてショーを続けていることがわかった。そして、「人間は本当に素晴らしい」と思った。・Mr()はかっこいいです。・私は今まで将来の夢を見なかったが、今は「シルク・ドゥ・ソレイユに入ってドラリオンをやるのが夢」夢を実現させるためにがんばります。・もしよければ画用紙にサインを書いてください。・体に気をつけてこれからもがんばってください。ということを英訳したのですが、この2つのうち、どちらがアメリカ人に伝わりやすいですか?・(続きを読む)


カテゴリ: 未分類

コルテオ cirque du soleil 東京公演


この訳ってあっていますか?
この訳ってあっていますか?●●●さんへはじめまして。私は秋田に住んでいる小学6年生で、12歳の●●●です。私が●●●さんと会ったのは、去年の6月、修学旅行で宮城に行ったときDRALIONを見たのがきっかけでした。本当は、DRALIONを見ない予定だったのですが、先生が「せっかくやっているんだから見よう」ということで見ることになりました。実際見て、すごく感動しました。「人間は、本当にすごいんだな。」と思い、ショーを見ているときに、あまりにもすごくて、涙が出てきました。まばたきがもったいないくらい、すごく感動しました。みんなが、チームワークを大切にしてショーを毎日続けていることがわかりました。特に●●●さんはとてもかっこよくて好きです。私は、今まで将来の夢がありませんでした。ですが、DRALIONを見て感動して、「私も、世界中の人たちに、DRALIONを見て感動してもらいたい。」と思い、Cirque Du Soleilに入ってDRALIONのショーをやるのが夢です。あと少しで日本公演も終わりますね。怪我や体をこわさないように今まで以上にがんばってください。毎日●●●さんの無事を願っています。もしよければ、●●●さんのサインをください。大好きです! ●●●よりDear Mr. ●●●Hello. My name is ●●●, and I am a twelve-year old 6th-grader living in Akita, Japan. My first encounter with you was seeing DRALION on a school trip to Miyagi. We were not scheduled to see DRALION, but the teacher said "we should see it since they're showing it," so we went. When I saw it, I was very moved. I thought "human beings are really extraordinary," and as I watched the show, it was so incredible that I had tears in my eyes. It was so moving, I barely blinked. I could see that everyone was doing the show every day, emphasizing teamwork. I particularly liked you, because you are very cool. I never had dreams about the future. But after seeing DRALION and being moved, I thought "I want everyone in the world to see DRALION and be moved," and my dream is to join Cirque Du Soleil and appear in DRALION.(続きを読む)


【こちらもおすすめ】

カテゴリ: 未分類

cirque nock


この訳ってあっていますか?
この訳ってあっていますか?●●●さんへはじめまして。私は秋田に住んでいる小学6年生で、12歳の●●●です。私が●●●さんと会ったのは、去年の6月、修学旅行で宮城に行ったときDRALIONを見たのがきっかけでした。本当は、DRALIONを見ない予定だったのですが、先生が「せっかくやっているんだから見よう」ということで見ることになりました。実際見て、すごく感動しました。「人間は、本当にすごいんだな。」と思い、ショーを見ているときに、あまりにもすごくて、涙が出てきました。まばたきがもったいないくらい、すごく感動しました。みんなが、チームワークを大切にしてショーを毎日続けていることがわかりました。特に●●●さんはとてもかっこよくて好きです。私は、今まで将来の夢がありませんでした。ですが、DRALIONを見て感動して、「私も、世界中の人たちに、DRALIONを見て感動してもらいたい。」と思い、Cirque Du Soleilに入ってDRALIONのショーをやるのが夢です。あと少しで日本公演も終わりますね。怪我や体をこわさないように今まで以上にがんばってください。毎日●●●さんの無事を願っています。もしよければ、●●●さんのサインをください。大好きです! ●●●よりDear Mr. ●●●Hello. My name is ●●●, and I am a twelve-year old 6th-grader living in Akita, Japan. My first encounter with you was seeing DRALION on a school trip to Miyagi. We were not scheduled to see DRALION, but the teacher said "we should see it since they're showing it," so we went. When I saw it, I was very moved. I thought "human beings are really extraordinary," and as I watched the show, it was so incredible that I had tears in my eyes. It was so moving, I barely blinked. I could see that everyone was doing the show every day, emphasizing teamwork. I particularly liked you, because you are very cool. I never had dreams about the future. But after seeing DRALION and being moved, I thought "I want everyone in the world to see DRALION and be moved," and my dream is to join Cirque Du Soleil and appear in DRALION.(続きを読む)


【人気サイト】

カテゴリ: 未分類

hairsalon cirque

SERFAS サーファス CIRQUE サークエ(Q000947)
商品価格:4,641円
レビュー平均:0.0

世界水泳の開会式て、TVで放送されないんですか?Cirque Du Soleil の水のショーが...
世界水泳の開会式て、TVで放送されないんですか?Cirque Du Soleil の水のショーがあるので、見たいのですが・・・(続きを読む)


【おすすめサイト】

カテゴリ: 未分類

cirque nock


この英訳あってますか?(どっちが伝わりやすいんですか?)I am ( ) I live in Akit...
この英訳あってますか?(どっちが伝わりやすいんですか?)I am ( ) I live in Akita, and I will be a junior high student in April.In June, last year, while on a school trip, I saw Dralion and you, Mr.( )and I was very amazed, touched, and I cried.I felt that everybody from the show was working hard for the team, acting very well, to make the show an amazing one.I did not have a dream of the former future. Seeing DRALION, it is impressed and "joining CIRQUE DU SOLEIL and doing the show of DRALION" is a dream now.In order to realize a dream, I want to do my best.Mr.( ) , you are really cool, and I love you. Can I please have your autograph?Please take care of yourself and be well. I love and admire you. thank you very much. I love youMy name is (). I live in Akita. I'll enter junior high school in April.our school's excursion in June of last year, I saw DRALION.I sew Mr.() in June of last year when. I was very impressed by Mr. ()'s performance.It was impressed by the show too much when the show was seen, and it shed tears.I could felt your sincere attitude toward daily show and I thought, "Human being is really wonderful".Mr.() is cool.I did not have a dream of the former future. Seeing DRALION, it is impressed and "joining CIRQUE DU SOLEIL and doing the show of DRALION" is a dream now.In order to realize a dream, I want to do my best.I love Mr.()!is real Please write your sign on this drawing paper. Be sure to take good care and keep up of yourself.I love you.・自分は()で、秋田に住んでいる。・4月から中学生で、去年の6月の修学旅行でDRALIONを見てMr()に会った。・パフォーマンスにすごく感動して、涙が出てきた。・毎日チームワークを大切にしてショーを続けていることがわかった。そして、「人間は本当に素晴らしい」と思った。・Mr()はかっこいいです。・私は今まで将来の夢を見なかったが、今は「シルク・ドゥ・ソレイユに入ってドラリオンをやるのが夢」夢を実現させるためにがんばります。・もしよければ画用紙にサインを書いてください。・体に気をつけてこれからもがんばってください。ということを英訳したのですが、この2つのうち、どちらがアメリカ人に伝わりやすいですか?・(続きを読む)


【PR】

カテゴリ: 未分類

cirque du

【SERFAS□サーファス】 ボトルケージ CIRQUE サークエ
商品価格:5,197円
レビュー平均:5.0

フランス語で『大好き!サーカス!』を訳すと…?普通に『私はサーカスが好...
フランス語で『大好き!サーカス!』を訳すと…?普通に『私はサーカスが好きです』を訳すと『J'aime le cirque 』となりますが『大好き!サーカス!』のようにちょっと勢いのあるかんじで訳すとどうなりますか?短く簡潔な文で…よろしくお願い致します。(続きを読む)


【こちらもおすすめ】

カテゴリ: 未分類